- Jun 15 Mon 2015 02:38
寄放行李英文
- Jun 15 Mon 2015 02:37
英語閱讀教學
- Jun 15 Mon 2015 02:37
英語閱讀教學
- Jun 12 Fri 2015 10:52
洪惠風醫師:病歷中文化好溝通
台北市長柯文哲昨天公開反對病歷中文化,認為無助化解醫療糾紛,但英文病歷咁有卡好?新光醫院心臟內科主任洪惠風強力主張,醫師寫的病歷可分敘述型及專業型兩個部分,敘述型是病人主訴和病史,當然要用病人看得懂的中文寫,醫病溝通才不會誤診病情。洪惠風舉例,10多年前遇上一位複診病人,他看著英文病歷上的「chest tightness」問病人「心肝綁綁有卡好沒?」不料病人不以為然地回答「我就不曾心肝綁綁,我是胸坎匝匝。」原來病歷上的記載跟病人實際的感受差很大,自此,他開始主張病歷的敘述內容國、台語書寫,專業部分則維持英文。if (typeof(ONEAD) !== "undefined"){ONEAD.cmd = ONEAD.cmd || [];ONEAD.cmd.push(function(){ONEAD_slot('div-inread-ad', 'inread');});} 洪惠風指出,許多用語聽起來差之毫里,代表的意思卻差之千里,例如「胸坎」不是「心肝」,「匝匝」不是「綁綁」;而病人對胸口不適的形容詞多樣,包括「堵堵、憋憋、悶悶、縮縮、漲漲」等,都代表各種不同的疾病,或一種疾病的不同嚴重程度,這些都是攸關醫師正確診斷的線索。他說明,如果病人說自己「胸坎匝匝」,可能只有一半機會是狹心症,但如果以「綁綁」形容,就很像是狹心症了,而病人若感覺「ㄗㄜㄗㄜ」,則要考慮食道胃酸逆流;然而,在英文病歷中這些形容詞幾乎沒有差異,醫師大多以最簡單常用的英文字「Chest tightness」代表一切。洪惠風表示,歐洲國家及日本的病歷全以本國語言書寫,而韓國、泰國、印尼等國則以本國語言寫病史敘述,專業型內容仍用英文。他強調,為了醫師診斷及與病人好溝通,敘述型病歷應用國、台語書寫,專業內容則維持英文。衛生福利部醫事司司長王宗曦表示,衛福部已在2010年公告13項病人常用表單應以中文書寫,如病歷摘要、治療計畫、手術說明書、手術同意書、藥袋等;而醫事人員間執行業務的病歷,尤其是醫師,其養成過程都使用英文,突然要求改寫中文,必須配合整個養成教育的改變,有待謹慎思考。
- Jun 12 Fri 2015 10:51
基泰爾會車迷 會場擠爆_2
今年初在德國成軍的捷安特-Alpecin車隊,陣中頂尖衝刺好手基泰爾(Marcel Kittel)昨來台舉行車迷會,吸引超過250名車迷擠爆會場,其中有位車迷身分特別,就是哥倫布車隊的17歲小將杜志濠,他今年將前往車隊荷蘭總部,為挑戰職業車手生涯踏出第一步。捷安特-Alpecin隊是5年來首支在德國註冊的世界一級車隊,陣中共有來自全球10個國家的車手與工作人員,巨大集團全球行銷部副理胡建中不諱言,這象徵車隊的國際化,他說:「我們在亞洲實力強,Alpecin則是歐洲的百年藥妝企業,我們互相加持,提升品牌影響力。」if (typeof(ONEAD) !== "undefined"){ONEAD.cmd = ONEAD.cmd || [];ONEAD.cmd.push(function(){ONEAD_slot('div-inread-ad', 'inread');});} 特地來台進行1日旋風訪問的基泰爾,是出身自德國的好手,他去年拿下13座單站冠軍,包括世界3大賽之一的環義賽1站與4站環法賽,今年在澳洲的年度首戰就在第一站衝出冠軍,展現他過人實力,與車隊新賽季的企圖心。車隊布局全球,深耕台灣的捷安特當然希望實力強勁的捷安特-Alpecin隊能有台灣在地車手加入,曾代表哥倫布車隊在騎士協會聯賽表現出色的17歲小將杜志濠,去年曾前往荷蘭總部洽談,經過1年專業課表的磨練,他今年將再度前往荷蘭進行測試。「基泰爾聽說我與車隊有配合訓練計畫,很開心地祝我好運。」杜志濠看到偶像就在眼前,難掩緊張與興奮,對於4月的測試,他篤定地說:「成為職業車手是我的夢想,一定會付出代價,但我相信自己,也希望讓世界知道,台灣車手能站上國際頂尖舞台。」